Sam and Max Save the World: Bewertung

SAM & Max rette die Welt war eines der ersten Spiele Verräterische Spiele (2006 wurde es genannt SAM & Max: Staffel 1). Nach der Insolvenz des Studios im Jahr 2018 der ehemaligen Mitarbeiter Verteilt auf verschiedene Unternehmen verstreut, und einige von ihnen wollten eine Serie wiederbeleben SAM & Max. Zu Beginn des nächsten Jahres ist eine neue SAM & Max: Diesmal ist es virtuell! Für die Helme der virtuellen Realität, aber im Moment können Sie sich der Nostalgie hingeben und Remaster der ersten Staffel durchlaufen (sie sagen, die anderen beiden werden nachgedruckt).

Beerdigter Gast aus der Vergangenheit

Anfangs das Team Skunkape -Spiele, Bestehend vorhanden von den Machern der ersten Staffel, geplant, nur um die Fehler zu beheben und einen kleinen Patch zu veröffentlichen. Obwohl die Entwickler alle erforderlichen Dateien fanden, einschließlich des Quellcode, Texturpakete, animierten Modelle und Sounddateien, gab es praktisch nichts mit all dem zu tun – die Engine ist bereits zu abzüglich. Dann wurde alles auf eine modernere Version des Motors übertragen, aber es trat Probleme damit auf – einige der Elemente funktionierten dort einfach nicht.

Zum Beispiel ist die Beleuchtung vollständig zerbrochen. Im Korrekturprozess beschloss das Team, etwas mehr als einen Patch zu tun. Infolgedessen verändert Remaster, wenn nicht das Spiel nicht vollständig, zumindest visuell viel moderner. Und an einigen Stellen verleiht es den Szenen mehr Humor oder Unterhaltung. Ich habe einen Nachdruck gespielt, der gleichzeitig mit der Passage des Originals auf YouTube vergleicht, und das ist Himmel und Erde – die Arbeit wurde viel erledigt.

Das Spiel zeigt eine hervorragende Grafik aus den ersten Sekunden

Das Spiel zeigt hervorragende Grafiken aus den ersten Sekunden.

Um Spoiler nicht zu streuen, werde ich mich größtenteils auf eine Beschreibung der ersten beiden (von sechs) Episoden beschränken – bereits in ihnen können Sie einige interessante Innovationen sehen. Zum Beispiel, wenn sie zu Beginn von Sam und Max eine Ratte befragen, die ein Telefon vor Beginn des Dialogs gestohlen hat, schaltet Sam das Licht im Büro aus – die Szene wird viel atmosphärischer und sieht wirklich wie ein Verbrecher aus Für den Verbrecher durch die Polizei. Im Original hält alles ausschließlich auf Dialogen.

Als die Helden in das Filmstudio gehen, parken sie das Auto und erst nach dem hinein, früher nach dem Ladebildschirm, öffneten sie sofort die Tür.

Nach einem Ausflug zum Brady Culture Shelter wird der Tag nachts ersetzt, während im Original auf der Straße ständig sonnig ist. Hier leuchten hier die Licht. Momente mit Hypnose werden ebenfalls neu gestaltet – große Spiralen erscheinen an den Wänden, und in der Episode mit Sleep Sam die Kamera hängt schief unter der Decke, was diese Szene viel spektakulärer macht.

Die Schöpfer des Remister sagten, dass viele Szenen im Original in Eile erzeugt wurden, oder es fehlte das Budget.Solche Probleme sind hier nicht aufgetreten

Die Schöpfer des Remister sagten, dass viele Szenen im Original in Eile geschaffen wurden oder ihnen das Budget fehlte. Hier gab es keine solchen Probleme.

Viele Korrekturen sind im Allgemeinen mit der Kamera verbunden – in vielen Punkten werden die Winkel, aus denen die Charakterdialoge zeigen, geändert. Wenn früher Max aus irgendeinem Grund von hinten aus angezeigt wurde, als er eine Replik aussprach, passiert dies nicht mehr. Ein weiteres Beispiel ist die Mayra -Show, nachdem sie gesehen haben, welche Charaktere in das Filmstudio gehen. Im Original wurde der Moderator aus demselben Blickwinkel gezeigt, und hier zeigen sie aus dem Dreh des Publikums, wenn sie sprechen. Und die Videos auf dem Motor wie die, die nach dem Einsteigen in das Tierheim dank der beweglichen Kamera und einem Paar Moll -, aber geeignetes Personal solide aussieht.

All diese visuellen Effekte und Modifikationen erfreuen die Augen, und in Bezug auf Grafiken könnte das Spiel leicht ein modernes stilisiertes Abenteuer entscheiden – nichts zeigt das Alter des Originals an. An einigen Stellen verbesserten Entwickler nicht nur die Lösung von Texturen, sondern ersetzten sie auch vollständig, wenn sie früher erfolglos aussahen.

Besondere Aufmerksamkeit wurde den Charakteren geschenkt – dem Schöpfer von Sam und Max Steve Persell (Steve Purcell) half dem Team, das Erscheinungsbild der Helden zu bearbeiten, und die Animatoren fügten ihnen mehr Emotionen hinzu. Episoden mit Dialogen wurden etwas lebhafter, aber der Geist des Originals Rette die Welt verschwand nirgendwo und die Charaktere wurden nicht karikiert. Sie werden nur etwas aktiver, und die Menschen bewegen sich öfter die Augenbrauen, so dass ihre Emotionen nicht nur durch Replikate klar sind.

In den Dialogen werden die Repliken in verschiedenen Farben gemalt – das Porträt des Lautsprechers neben dem Text wird nicht mehr gezeigt.

Übersetzungsschwierigkeiten

Die Ersteller von Remaster hatten in einer entkleideten Form Zugriff auf alle Audiodateien – mit Hilfe moderner Codecs erreichten sie fast die perfekte Reinheit des Klangs, sodass alle Dialoge und Witze erhalten blieben. Nur ein Charakter entschied!). Jetzt kam an seiner Stelle ein geeigneterer Held eines schwarzen Künstlers.

Ein weiteres Problem hängt mit Bosos-Menschen zusammen, die sich vor vielen Jahren mit der Lokalisierung des Originals befassten, aus irgendeinem Grund, den schwarzen Boso in den Kaukasischen zu verwandeln. Dann wurde das Spiel in Russisch angekündigt, und der Charakter sprach mit einem stereotypen Akzent, fügte hinzu: „Meine Mutter schwört!“Am Ende einiger Sätze – im Allgemeinen war der Schauspieler so gut er konnten, obwohl es in der englischen Version für die kaukasischen Wurzeln keinen einzigen Hinweis gab. Es gibt keine dieser Stimme im Remaster, aber die Untertitel für die russische Version haben die alte genommen. Der Held spricht absolut normal, und unten lesen Sie „Ich bin ein weiser, Narr“, „Gilupost“, „Cassetes“ und andere seltsame Wörter – das neue Publikum wird nicht verstehen, was passiert.

Ohne diese Stimme ist es unwahrscheinlich, dass dies für irgendjemanden lächerlich erscheint

Ohne diese Sprachausgabe scheint dies niemandem lustig zu sein.

Auch in der russischen Version von Remaster beschlossen sie, einige Zeichen, Schilder und Inschriften auf Papierstücken zu übersetzen, ließen den Rest gleichzeitig mit unberührt. Das Logo des Bosoca Store wird übersetzt und die Aufkleber an den Fenstern – Nein. Und in dem Gebäude, in dem der Psychotherapeut sitzt, im Gegenteil das Hauptzeichen in Englisch und unter den russischen Fenstern der Fenster. In der alten lokalisierten Version wurden die Inschriften in den Texturen nicht geändert-das Team von Übersetzern von Remaster entschied sich, zumindest einige Arbeiten zu erledigen. Die Lösung ist umstritten, es wäre besser, wenn die Repliken des Bosco neu geschrieben sind. Zusätzlich zu ihnen gibt es hier fast nichts zu korrigieren – die alte Übersetzung ist nicht schlecht und die Witze darin sind sehr gut angepasst.

Bei Schriftarten traten wie immer Probleme auf

Mit Schriftarten entstanden sich wie immer Probleme.

Es ist schwierig, den Remaster zu verfallen, außer dass das Spiel selbst die alten Fehler nicht beseitigt hat, wie übermäßig einfache Rätsel und eine kurze Dauer von Episoden. Hier war sogar der Soundtrack ein wenig aktualisiert – der ehemalige Komponist Jared Emerson-Johnson (Jared Emerson-Johnson) versammelte ein Team, das an der musikalischen Begleitung des Originals arbeitete, und zusammen nahmen sie mehrere neue Tracks auf, einschließlich des aktualisierten Titelthemas.

Es gab eine volle Unterstützung für Gamepads. Vor vielen Jahren wurde die erste Staffel auf die Xbox 360 portiert und nicht nur schlecht optimiert, sondern auch als Version für Computer kontrolliert – mit Hilfe eines Steaks war es notwendig, den Cursor zu bewegen. Jetzt, im Gamepad, bewegt sich der Charakter mit dem linken Stick und Objekte werden rechts ausgewählt. Und in der Switch -Version wird das Druckmanagement im tragbaren Modus unterstützt.

Episoden können in zufälliger Reihenfolge gehalten werden

Episoden können in zufälliger Reihenfolge gehalten werden.

Wann Skunkape -Spiele Ich fing an, einen Remaster zu erstellen, die Hauptsache für das Team war nichts zu verderben. Die Entwickler waren erfolgreich – das Spiel sieht schön und modern aus, neue Effekte und Animationen beleben viele Szenen, aber die vorherige Atmosphäre ist nicht verschwunden. Es scheint, dass das Original so aussah, aber sobald Sie es mit einem Remister vergleichen, wird eine beeindruckende Menge an Arbeiten offensichtlich. Änderungen hier reichen aus, damit selbst das Spiel das Spiel glücklich ist, dieses lustige Abenteuer wieder zu überleben.

Profis: Dank der aktualisierten Grafiken und der Unterstützung für HD -Genehmigungen sieht das Spiel viel moderner aus als das Original.Viele Szenen verbesserten die Veränderung der Beleuchtung und den Kamerawinkel oder sogar erweitert – all dies passt perfekt;Das Spiel selbst ist dank eines guten Humors und eines ausgezeichneten Schauspielspiels immer noch gut.

Minus: Russische Untertitel stammen aus der alten Version, in der sich Bosco in einen Kaukasischen verwandelte.Die übersetzten Inschriften zu Texturen sehen nicht sehr angemessen aus, insbesondere wenn nicht jeder übersetzt wird.Die Mängel des Originals wanderten und hier.


















Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert